ENTRY

The importance of English phrases

カテゴリー:English Diary

Hello everyone,

Did it snow where you are yesterday. I saw on the news that there was lots of snow all over the country recently. Fuji didn’t get any last night, despite the weather reports that we might. It hardly ever snows here on the coast. But if you go a bit north to higher ground you’ll find lots of snow. People can go skiing all winter on courses closer to Mount Fuji. I’ve never been skiing myself but I’d like to try it sometime. I’m not good with the cold, however. You might think that being from Ireland that I’m used to the cold, but the truth is I shiver like crazy in the winter. I can’t wait until the weather gets warmer, roll on spring!

Our students took the Eiken tests last weekend. They all worked hard for the test recently and I hope they are happy with the results. In the higher grades of Eiken tests you will find a lot of English phrases and idioms that don’t neccesarily translate directly into Japanese. The students need to learn these and their meanings aren’t always obvious. For example, “break a leg” is what people say when they are wishing you good luck. We saw that phrase in class last week and my students thought it was a funny way to say good luck! There are so many idioms in English that I won’t hold back from using them as often as I can in class. Teachers shouldn’t be afraid of using natural, everyday phrases, because that’s “real English”.

I’d like to welcome our newest teacher to the Hario team. Matt has joined us last week and our students are having fun meeting and getting to know him. Welcome Matt, I’m looking forward to working with you!

Thanks for reading.

Alan

みなさん、こんにちは。

昨日、皆さんの場所には雪が降りましたか。昨日は全国的に大雪だったとニュースでみました。我々、富士市には昨夜は雪が降りませんでした。静岡の海岸に面している場所ではほとんど雪が降りませんが、少し北に行くと、たくさんの雪を見ることができます。富士山の近くではスキーができます。私は人生でスキ―をまだやったことがありませんし、寒いのは苦手ですが、いつかチャレンジしてみたいと思います。私はアイルランド出身なので、皆さんは寒いのに慣れてると思うかもしれません。でも私は本当に寒いのが苦手です。春が来るのが待ち遠しくてたまりません。

先週末は、英検がありました。これまでHARIOの受験生は一生懸命準備をしてきました。皆さんの結果が実ることを願います。高いレベルになると、たくさんの英語のフレーズやイディオムがでてきます。それらは時に、日本語に直訳できないものもあります。例えば、”break a leg”は、健闘を祈るよ。という意味です。先週、クラスでこのイディオムを紹介しました。このイディオムは直訳すると、「骨を折る」という意味なので、生徒達は、全然違う意味を想像していました。

ところで、HARIOに新しい仲間を増えました。先週、カナダ出身のマットです。ようこそ、HARIOへ。これから一緒に働けるのを楽しみにしています。

読んでいただき、ありがとうございました。

 

アラン

 

**************

~本物だから、だんぜん楽しい!!~

幼児~大人までの外国人による英会話スクール⁺日本人講師による英検取得クラス

株式会社HARIOイングリッシュスクール 

富士市国久保3-1-10 2F
月~金 12:30~9:30 祝日)土、日 駐車場15台完備

無料体験授業、随時受付中。下記又はウェブからお問い合わせください。

TEL)0545-53-8181
MAIL) info@hario-english.jp

パソコンHARIOのfacebookフェイスブック オープン